tag:blogger.com,1999:blog-2937423161919603477.post6898659504580977187..comments2024-02-29T17:26:44.330+08:00Comments on 三分鐘熱度: Down to Earth-Justin Bieber (中文歌詞)三分鐘熱度/ 廚餘嫂http://www.blogger.com/profile/07989149449347984017noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-2937423161919603477.post-89699281638795263822011-09-29T00:49:38.000+08:002011-09-29T00:49:38.000+08:00原來Literal Version
是kuso的意思哦...
我還百思不得其解哩
版主回覆:(09/...原來Literal Version<br />是kuso的意思哦...<br />我還百思不得其解哩<br />版主回覆:(09/27/2011 10:44:14 PM)<br />是啊,差不多。其實這個 Literal Version (字幕版),就是把以前一些拍的很奇怪的MV加上字幕。一般來說,字幕都是看影片說故事,所以MV拍的越荒繆,笑點就越多囉!CC<br />alinnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2937423161919603477.post-7357739739081706312011-09-22T17:38:42.000+08:002011-09-22T17:38:42.000+08:00Literal Version 吐血版是哪首啊....
找攏沒~
版主回覆:(09/30/2011 ...Literal Version 吐血版是哪首啊....<br />找攏沒~<br />版主回覆:(09/30/2011 11:30:36 PM)<br />小賈斯汀這首沒有Literal Version 啦!<br />是Air Supply 、Meatloaf 還有Hall and Oates的才有Literal Version.<br />要被改成Literal Version的歌一定要有一個特徵,就是MV要拍得蠢。不夠蠢的話,還沒辦法改成Literal Version哩!<br />alinnoreply@blogger.com