What a Scene應該是在說這社會上,你看到的一切都是表面而已,但它有多荒繆?直到你心能獨立思考之後,才看得出來。
主唱John Rzeznik十五歲時父母雙亡,在他心中留下無法抹滅的傷痛 (從他的面相就可以看得出來)。這首歌應該是他從十五歲開始,開始要獨立生存、思考時對週圍社會的解讀,整首歌聽起來有點憤世嫉俗,而且不太和諧是正常的。
What a Scene
原唱者:the Goo Goo Dolls
發行年:2002
When you’re feeling all wrong in the back of your mind again
(有時候,你突然就是會覺得不對勁)
How does it feel?
(那是種什麼感覺?)
When you drop down
(當你發覺自己突然崩壞的時候)
Everything’s all the same
(你就是不知道為什麼?明明一切看起來都一樣…)
Oh, yeah
(哦,耶)
Saccharine, caffeine, nicotine gum
(糖精、咖啡因、尼古丁口香糖,這世界總有更糟的方法幫你渡過痛苦)
All tastes sweet but it’s not for long
(嘗起來都很甜,不過那只是短暫的)
And I just think you thought it would be
(我想你知道我在說什麼…)
And when you’re looking for truth on the cover of a magazine
(當你看著壹週刊的封面,想著這個裸女到底是為了什麼脫光衣服?)
How does it feel?
(那又是種什麼感覺呢?)
When you found out what you’re not going to be
(當你發現,你無法變成你想當的人…)
Oh, yeah
(哦,耶)
They give you your image and the things you believe
(臉書會餵食你各種形象,還有看起來很讚的事情)
Open your eyes, tell me what did you see
(但是,張開你的眼睛,告訴我你看到了什麼?)
And I just think you thought it so real
(我想,你應該認為眼前的一切都是真的吧?)
And how does it feel when you’re out on your own?
(當你為了自己出征的時候,那是什麼感覺?)
And now it’s too late to go home
(可惜現在已經太遲了,你回不了家)
And it’s hard to be free when you’re down on your knees
(當你為生活折腰的時候,就不自由了)
Take it easy ’til you make it alone
(還是放輕鬆點吧!直到你可以一個人生活得很好)
Now your supermarket, punk rock, television, comedy
(現在你生活中的購物、搖滾、電視、喜劇片…)
Out on the scene
(全都不作了)
Yeah, I been down now there’s no hand to feed
(是的,我已經倒下,也沒手餵你吃東西了)
Oh, yeah
(哦,耶)
And all the beautiful images lining your walls
(你牆上的女神照)
Pop radio screaming down the halls
(那些天王天后)
And now you think you found something real
(你又覺得你找到了某些值得追求的事)
When it’s all about money and the things that you need
(其實大家都是為了錢啦!)
Live a big lie and they all believe
(所以,你的生活就是謊言,不過你相信了)
And I just find that somehow obscene
(其實所謂的女神們,只是公然的性幻想對象,說穿了擺明在敗壞社會善良風俗…)
And how does it feel to be out on your own?
(當你能擺脫這些狗屁而獨立生活的時候,那又是什麼感覺?)
And now it’s too late to go home
(現在,太遲了,回不了家了)
And it’s hard to be free when you’re down on your knees
(當你為生活折腰的時候,就不自由了)
Take it easy ’til you make it alone
(還是放輕鬆點吧!直到你可以一個人生活得很好)
Take it easy ’til you make it alone
(還是放輕鬆點吧!直到你可以一個人生活得很好)
What a scene
(看看這一切的表相,多荒繆啊!)
It’s all been said before
(這種荒繆人生,有人早就說過了…)
And all been done
(但是我們還是一直在做)
Take it easy ’til you make it alone
(放輕鬆吧,直到你可以不需要這社會給你的垃圾)
Take it easy ’til you make it alone
(放輕鬆吧,直到你可以不需要這些垃圾)
La na na na na
(啦,啦,啦,啦,啦,啦,)
La na na na na
(啦,啦,啦,啦,啦,啦,)
‘Cause lies weigh more than truth
(因為謊言總是比真相可口)
Innocence looks good on you
(你看起來還很天真…)
Now everybody wants to know your name
(所以現在大家都想來利用你賺錢…)
La na na na na
(啦,啦,啦,啦,啦,啦,)
La na na na na
(啦,啦,啦,啦,啦,啦,)
