A Tout le Monde (Set Me Free)-Megadeth (中文歌詞翻譯)


乍聽之下,會以為這首歌是自殺前的遺言,但我聽來,只是像要和過去告別,讓自己重獲新生。但這首歌很不幸,就像瑪麗蓮曼森一樣,因為被加拿大的校園槍手寫在自己的部落格中,這首歌就被當成兇手自殺動機的一部份。但作者說,這首歌只是來自於他的夢,在夢中他夢見自己正在跟他媽說話。

A Tout le Monde (Set Me Free)

Megadeth 

發行年:1994

Don’t remember where I was
(我不記得我是從哪裡來的)

I realized life was a game
(我發現我的人生只是遊戲)

The more seriously I took things
(我越是認真)

The harder the rules became
(一切就更艱難)

I had no idea what it’d cost
(我不知道要付出多少代價)

My life passed before my eyes
(我親眼看著我的生命流逝)

I found out how little I accomplished
(我發現我做得太少了)

All my plans tonight
(我今晚的計畫)

So as you read this know my friends
(你正在讀它,朋友)

I’d love to stay with you all
(我想跟你在一起)

Please smile when you think of me
(當你想到我的時候,微笑就好)

My body’s gone that’s all
(我的身體要毀滅了,就這樣)

A tous le monde
(每個人…)
(註:以下四句是法文)

A tous les amis
(每個朋友)

Je vous aime
(我愛你們…)

Je dois partir
(我必須走了)




These are the last words
(這是我最後的話)

I’ll ever speak
(我會說話)

And they’ll set me free
(而這些話會讓我自由)

If my heart was still alive
(如果我的心還活著)

I know it would surely break
(我相信它必是破碎的…)

And my memories left with you
(而我的回憶會跟你一起離開)

There’s nothing more to say
(我沒有什麼要說了)

Moving on is a simple thing
(向前走,就是這麼簡單)

What it leaves behind is hard
(忘記一切比較困難)

You know the sleeping feel no more pain
(如果睡著,就不會痛了)

And the living are scarred
(活著,只不過是多一道傷疤罷了)

PodCut Coffee Pod Recycle Nespresso 咖啡膠囊回收器
PodCut™ - Nespresso 咖啡膠囊回收神器
部落格公告:我們有 Podcast。也有 出書


加入 facebook 粉絲團 = 支持我們更好的創作!!!




Author: 廚餘嫂

正職為遊樂園鬼屋演員(派遣工);興趣:跑步、彈鋼琴、騎重機;喜歡瑞奇馬汀的每首歌;喜歡的書籍是道德經及猛男寫真集。2020年之後,終於發現了自己一生的使命-收集與發酵廚餘。

有什麼想法嗎?