雖然Redneck原意是指常常在大太陽下工作,脖子被晒得紅紅的鄉下農人,沒見識、水準低云云。不過這首歌罵的其實是娛樂圈裡的那些上流人,還有他們常在做的下流事。
Redneck
Lamb of God
發行年:2006
So goddamn easy to write this
(要寫這首歌,真是他媽的容易)
You make it spill on the page
(簡直就像打翻一杯水一樣簡單自然)
So drunk on yourself, self-righteous
(只要喝醉了就好,這樣你的程序就對了)
A laughing stock of your own fucking stage
(你的變態舞台上,總是要找人來當小丑)
Oh but I ain’t one to call names
(噢,不過我不是那個C咖)
Or throw stones in a house of glass
(或是用石頭丟爛你的玻璃屋)
You try me
(你可以試試看找我)
This is a motherfuckin’ invitation
(這真是個他媽的爛通告)
The only one you could ever need
(你這一生只需要這一張就夠)
This is a motherfuckin’ invitation
(這張通告只能用幹字來形容)
You try me
(你試試看找我上節目)
Just one time you got a reason
(只有一次,你得到了一個理由)
Heard you had nothing to lose
(說你沒有什麼好怕的)
A blind preacher for the pin-eyed congregation
(一個瞎了眼的主持人聚集了一群低智觀眾)
It must be easy to lose
(這一定很容易被罵翻吧!)
Oh but I ain’t one to call names
(噢,不過我不是你的咖)
Or throw stones in a house of glass
(或是用石頭來打爛玻璃屋哦!)
You try me
(你試試看我吧…)
This is a motherfuckin’ invitation
(這是個他媽爛通告)
The only one you could ever need
(你一生只要接過一次就夠)
This a motherfuckin’ invitation
(這是個他媽的爛通告)
You try me
(你找我試試看)
You can tell the same lie a thousand times
(同一個謊言你可以講幾千次)
But it never gets any more true
(但它仍不會變成真理)
So close your eyes once more and once more believe
(因為大家已經看了幾千次,所以再看一次他們就相信了?)
That they all still believe in you
(你以為別人還是會相信?)
Just one time
(只要一次就夠…)
This is a motherfuckin’ imitation
(像這樣的爛通告)
The only one you could ever need
(你一生只需要接一次就夠…)
This a motherfuckin’ invitation
(這麼爛的通告)
Just one time
(一次就好)
This is a motherfuckin’ invitation
(你的爛通告)
Ya’ try me
(試試看發給我吧!)