這首歌是主唱高中時,必須帶著女友去墮胎時,他那天早上的心情。他感覺自己麻痺,而且無比寂寞,但最令他恐懼的,是他忘得掉這一切嗎?「Brick」在英文中有很多不同意思,在這首歌裡,應該是指「很冷的感覺」,但也能指「好心腸的人」,不過應該都是從「磚頭」的本意延伸而來。
Brick
原唱者:Ben Folds Five
發行年:1997
Six Am day after Christmas
(這是聖誕節過後的第一天,早上六點)
(註:美國從聖誕節之後到新年的這段時間,是一年中氣氛最好的時候。每個路人的臉上都笑笑的,和自己的家人在一起,喜悅滿足,對比出作者心情的反差)
I throw some clothes on in the dark
(我在黑暗中,隨手抓了幾件衣服穿上)
The smell of cold
(空氣聞起來好冷)
Car seat is freezing
(坐進車裡,椅墊上也是冰的)
The world is sleeping
(整個世界都在睡)
I am numb
(而我麻痺了自己)
Up the stairs to her apartment
(我開到她的公寓,去接她)
She is balled up on the couch
(她在沙發上蜷縮成一團)
Her mom and dad went down to Charlotte
(接著,她爸媽來找我了)
They’re not home to find us out
(他們沒有找到我們,也不知道我們出門去了)
And we drive
(我們開著車)
Now that I have found someone
(現在我找到某人了)
I’m feeling more alone
(但是我卻覺得更寂寞)
(註:這個某人,應該是他的女朋友,因為兩人要必須去墮胎,所以他感覺很寂寞)
Than I ever have before
(從來沒有這麼寂寞過)
She’s a brick and I’m drowning slowly
(她看起來好冷,而我慢慢的溺死了)
(註:Brick是磚頭,也有很冷的意思)
Off the coast and I’m headed nowhere
(遠離岸邊,我漂向不知名的地方)
She’s a brick and I’m drowning slowly
(她是個好人,而我卻慢慢的溺死了)
(註:brick在英國人的英語中,有好心腸的人的意思)
They call her name at seven thirty
(七點半的時候,醫生叫了她的名字)
I pace around the parking lot
(我在停車場走來走去)
Then I walk down to buy her flowers
(然後我去買了束花想送給她)
And sell some gifts that I got
(賣了一些我收到的禮物)
(註:因為他們都是高中生,所以可能沒有什麼錢)
Can’t you see
(妳還不懂嗎?)
It’s not me you’re dying for
(我不是妳渴望中的男人)
Now she’s feeling more alone
(現在,她一定會非常孤單)
Then she ever has before
(她的人生中,從未如此孤單過)
She’s a brick and I’m drowning slowly
(她是個好女孩,而我覺得自己好痛苦…)
Off the coast and I’m headed nowhere
(我感覺像被打離了岸邊,而且再也回不去了)
She’s a brick and I’m drowning slowly
(她是個好女孩,我覺得自己痛苦的快不行了…)
As weeks went by
(一週之後)
It showed that she was not fine
(她看起來並不是很好)
They told me son it’s time to tell the truth
(他們說,該對她說實話了)
She broke down and I broke down
(她因此崩潰,我也崩潰了)
‘Cause I was tired of lying
(因為,我懶得再說謊了)
Driving home to her apartment
(我從她家開回家)
For the moment we’re alone
(從此我們更孤單了)
She’s alone
(她一個人)
I’m alone
(我也一個人)
Now I know it
(我知道了)
She’s a brick and I’m drowning slowly
(她是塊磚頭,她會堅強的過下去,而我會慢慢的沉淪…)
Off the coast and I’m headed nowhere
(漸漸遠離岸邊,向不知名的地方漂去)
She’s a brick and I’m drowning slowly
(她是塊磚頭,她會堅強的過下去,而我會慢慢的沉淪…)
