Born to Run-Bruce Springsteen (歌詞中文翻譯)


生活總是塞車、看電視、空虛的心靈、瘋狂的競爭…美國被Bruce Springsteen寫得好像很差一樣,但就算美國這麼爛,世人還是爭當美國人,拼死生美寶。

其實這首歌裡所寫的東西,對台灣而言也為真,每個人只是乖乖的讀書、上班、賺錢過日子,最後卻造成了社會上一大堆的問題。根源不全是政治、不全是教育,而是意識型態造成。真的講的話,應該是「資本主義」本質上為害人類心靈與地球。

Born to Run
Bruce Springsteen
發行年:1975

In the day we sweat it out on the streets of a runaway American dream
(我們,像往常一樣,努力的追尋美國夢)

At night we ride through the mansions of glory in suicide machines

(晚上,我們住在華廈裡面,自殺機器陪著我們)
(註:這裡的自殺機器,我想他指的應該是電視)

Sprung from cages out on highway nine,

(然後睡醒,就從我們的籠子裡,集體衝向九號高速公路)

Chrome wheeled, fuel injected,and steppin’ out over the line

(閃亮的輪框,加滿的油箱,在公路上,我們想要超越別人)

H-Oh, Baby this town rips the bones from your back

(哦哦,這種通勤真是要我的命)

It’s a death trap, it’s a suicide rap

(這是必死的輪迴啊!)

We gotta get out while we’re young

(當你很年輕的時候,你必須跳出來)

`Cause tramps like us, baby we were born to run

(因為我們就是天生想要奔跑的賤人)

Yes, girl we were

(是的,我們是)

Wendy let me in I wanna be your friend

(溫蒂,讓我進去,我想當妳的朋友)

I want to guard your dreams and visions

(我要保護妳的美夢和願景)

Just wrap your legs ’round these velvet rims

(把你的雙腿當成輪胎)

And strap your hands ‘cross my engines

(你的手就是方向盤)

Together we could break this trap

(我們可以一起打破這種現實)

We’ll run till we drop, baby we’ll never go back

(我們就一直向前跑,不回頭,直到我們倒下)

H-Oh, Will you walk with me out on the wire

(妳會陪著我走在鋼索上,直到我們走出去嗎?)

`Cause baby I’m just a scared and lonely rider

(因為我是個恐懼又寂寞的凡人)

But I gotta know how it feels

(但是我得體會這種感覺)

I want to know if love is wild

(我想知道愛可以多狂野?)

Babe I want to know if love is real

(我想知道愛是真的嗎?)

Oh, can you show me

(妳能讓我看看嗎?;p )

Beyond the Palace hemi-powered drones scream down the boulevard

(在皇宮上,風狂嘯而過)

Girls comb their hair in rearview mirrors

(我從後照鏡看到有個女孩在梳頭髮)





And the boys try to look so hard
(男孩試圖裝得很正經)

The amusement park rises bold and stark

(遊樂園突然從平原裡冒出來,它們的模樣,突兀又僵硬)

Kids are huddled on the beach in a mist

(小孩在海灘玩著,天氣熱到我眼睛都看不太清楚了)

I wanna die with you Wendy on the street tonight

(溫蒂,今晚就讓我跟妳一起去死吧)

In an everlasting kiss

(死之前,我要吻妳很久)

One, two, three, four!

(一,二,三,四)

The highway’s jammed with broken heroes on a last chance power drive

(靠!高速公路又塞車了,大家坐在車裡,我們都是折翼的天使)

Everybody’s out on the run tonight

(今晚大家都要出門去)

But there’s no place left to hide

(但是這世界已經擠到沒處可以去了)

Together Wendy we can live with the sadness

(溫蒂,我們一起哭吧)

I’ll love you with all the madness in my soul

(我雖然憤世嫉俗,但我還是愛妳)

H-Oh, Someday girl I don’t know when

(哦哦,有朝一日…)

We’re gonna get to that place

(我們會去個好地方)

Where we really wanna go

(是我們真的想去的地方)

And we’ll walk in the sun

(那裡有陽光耶!在陽光下,我們可以散散步)

But till then tramps like us

(但是在那之前我們就龜在這裡當魯蛇吧)

Baby we were born to run

(我們生來就是要逃跑的)

Oh honey, tramps like us

(我們就是這麼可悲的生物)

Baby we were born to run

(我們生下來,就是有無盡的競爭等著我們)

Come on with me, tramps like us

(來吧,最後大家都是魯蛇)

Baby we were born to run

(我們要跑啊!)

PodCut Coffee Pod Recycle Nespresso 咖啡膠囊回收器
PodCut™ - Nespresso 咖啡膠囊回收神器
部落格公告:我們有 Podcast。也有 出書


加入 facebook 粉絲團 = 支持我們更好的創作!!!




Author: 廚餘嫂

正職為遊樂園鬼屋演員(派遣工);興趣:跑步、彈鋼琴、騎重機;喜歡瑞奇馬汀的每首歌;喜歡的書籍是道德經及猛男寫真集。2020年之後,終於發現了自己一生的使命-收集與發酵廚餘。

有什麼想法嗎?