Dreams-the Cranberries ( 中文歌詞翻譯)


這首歌是被王菲在重慶森林裡翻唱的,有名的「夢中人」的原曲。事實上翻譯過後的廣東歌詞、還有唱法,都很接近原曲。但這首歌本身就能刷新的你的聽覺,令人聽一次就留下印象。因為編曲是「精神飽滿」的向前衝,但唱的人卻是歌聲柔弱空洞,這種反差其實聽來很有趣。

Dreams
原唱者:the Cranberries
發行年:1993

All my life
(我的人生呀…)

Is changing every day
(總是一直在改變)

In every possible way
(可能會以任何方式……)

In all my dreams
(在我的夢中)

It’s never quite as it seems
(事情總不是像表面看到的那樣……)

Never quite as it seems
(從來,都跟表面不一樣)

I know I’ve felt like this before
(這是種熟悉的感覺)

But now I’m feeling it even more
(但是卻又更強烈了)

Because it came from you
(因為,是從你那裡發出來的)

Then I open up and see
(接著我打開,看到了)

The person falling here is me
(有個人跌了下來,就是我)

A different way to be
(又變成了不同的方式)

I want more
(我要更多…)

Impossible to ignore
(無法忽略這欲望)

Impossible to ignore
(不可能忽略它……)

They’ll come true
(它們都會實現)

Impossible not to do
(沒有不可能的事)

Impossible not to do
(沒有不可能的事)

Now I tell you openly
(現在,我很大聲告訴你)





You have my heart so don’t hurt me
(你已經得到的我心了,所以不要傷害它)

You’re what I couldn’t find
(你就是我在尋找的人)

Totally amazing mind
(我有顆超級強大的心智)

So understanding and so kind
(所以,你要了解我,然後對我好)

You’re everything to me
(你就是我的全部)

All my life
(我的人生)

Is changing every day
(每天都在改變)

In every possible way
(以任何可能的方式……)

And oh my dreams
(我的夢)

It’s never quite as it seems
(從來不是你看到的那樣)

Cause you’re a dream to me
(因為,你就是我的夢)

Dream to me
(你就是我的夢……)

PodCut Coffee Pod Recycle Nespresso 咖啡膠囊回收器
PodCut™ - Nespresso 咖啡膠囊回收神器
部落格公告:我們有 Podcast。也有 出書


加入 facebook 粉絲團 = 支持我們更好的創作!!!




Author: 廚餘嫂

正職為遊樂園鬼屋演員(派遣工);興趣:跑步、彈鋼琴、騎重機;喜歡瑞奇馬汀的每首歌;喜歡的書籍是道德經及猛男寫真集。2020年之後,終於發現了自己一生的使命-收集與發酵廚餘。

有什麼想法嗎?