Redneck – Lamb of God (中文歌詞翻譯)

雖然Redneck原意是指常常在大太陽下工作,脖子被晒得紅紅的鄉下農人,沒見識、水準低云云。不過這首歌罵的其實是娛樂圈裡的那些上流人,還有他們常在做的下流事。 Continue reading “Redneck – Lamb of God (中文歌詞翻譯)”

A Tout le Monde (Set Me Free)-Megadeth (中文歌詞翻譯)

乍聽之下,會以為這首歌是自殺前的遺言,但我聽來,只是像要和過去告別,讓自己重獲新生。但這首歌很不幸,就像瑪麗蓮曼森一樣,因為被加拿大的校園槍手寫在自己的部落格中,這首歌就被當成兇手自殺動機的一部份。但作者說,這首歌只是來自於他的夢,在夢中他夢見自己正在跟他媽說話。

A Tout le Monde (Set Me Free)

Megadeth 

發行年:1994

Don’t remember where I was
(我不記得我是從哪裡來的)

I realized life was a game
(我發現我的人生只是遊戲)

The more seriously I took things
(我越是認真)

The harder the rules became
(一切就更艱難)

I had no idea what it’d cost
(我不知道要付出多少代價)

My life passed before my eyes
(我親眼看著我的生命流逝)

I found out how little I accomplished
(我發現我做得太少了)

All my plans tonight
(我今晚的計畫)

So as you read this know my friends
(你正在讀它,朋友)

I’d love to stay with you all
(我想跟你在一起)

Please smile when you think of me
(當你想到我的時候,微笑就好)

My body’s gone that’s all
(我的身體要毀滅了,就這樣)

A tous le monde
(每個人…)
(註:以下四句是法文)

A tous les amis
(每個朋友)

Je vous aime
(我愛你們…)

Je dois partir
(我必須走了)




These are the last words
(這是我最後的話)

I’ll ever speak
(我會說話)

And they’ll set me free
(而這些話會讓我自由)

If my heart was still alive
(如果我的心還活著)

I know it would surely break
(我相信它必是破碎的…)

And my memories left with you
(而我的回憶會跟你一起離開)

There’s nothing more to say
(我沒有什麼要說了)

Moving on is a simple thing
(向前走,就是這麼簡單)

What it leaves behind is hard
(忘記一切比較困難)

You know the sleeping feel no more pain
(如果睡著,就不會痛了)

And the living are scarred
(活著,只不過是多一道傷疤罷了)

PodCut Coffee Pod Recycle Nespresso 咖啡膠囊回收器
PodCut™ - Nespresso 咖啡膠囊回收神器
部落格公告:我們有 Podcast。也有 出書


加入 facebook 粉絲團 = 支持我們更好的創作!!!



You Found Me-the Fray (歌詞中文翻譯)

You Found Me
原唱者:the Fray
發行年:2008

和早先的作品 How to Save a Life 有點類似,這首歌表達某個絕望的人,最後終於找到了上帝,而他有很多話想問上帝。

 

I found God On the corner of First and Amistad
(我在街角看見了神)
(註:the corner of First and Amistad可能是指First Street 和 Amistad Street 的交叉口,位置在德州美墨邊界附近,可能是這個人居住的地方)

Where the West Was all but won
(在那裡,我還是失敗了)
(註:這裡的 the West was won, 可能是個比喻。the West 是指美國的西部,西部大開發時,充滿了挫折和困難,但最後美國人還是贏得了西部的所有權(the West was won), 而all but=almost。所以,這句話的意思,應該是指他很接近成功,但是從整首歌描述的是失意人的心情看來,可能是指「他經歷種種困難,幾乎快成功了,但是最後還是失敗」)

All alone
(我很孤獨)

Smoking his last cigarette
(而他正在抽煙)
(註:整首歌的「他」,可能都是指上帝)

I said, “Where you been?”
(我問他:「這些年以來,你在哪裡?)

He said, “Ask anything”.
(他說:你有什麼問題,儘管問吧!)

Where were you When everything was falling apart?
(我問他:「當一切很糟的時候,你在哪裡?」)

All my days Were spent by the telephone That never rang
(我一整天,都在等你打電話給我)
(註:這裡指的可能不是電話,而是上帝給他的訊息)

And all I needed was a call That never came To the corner of First and Amistad
(當我在痛苦中掙扎的時候,我只希望有人對我說說話)

Lost and insecure
(我很迷惘,沒有安全感)

You found me,
(而你都看到了)

you found me Lyin’ on the floor Surrounded, surrounded
(你看到我倒下,我的身邊一團亂)

Why’d you have to wait?
(你還在等什麼?為什麼不來幫我?)

Where were you? Where were you?
(你在哪裡?)

Just a little late You found me, you found me
(雖然太遲,但最後,你還是找到我了)

In the end Everyone ends up alone
(到最後,每個人都是孤單的)

Losing her
(我也失去了她)

The only one who’s ever known Who I am,Who I’m not, who I wanna be
(她是唯一了解我,唯一相信我的人,只有她懂我的夢想)




No way to know How long she will be next to me
(我不知道,什麼時候她才會回到我身邊)

Early morning The city breaks
(清晨,整個都市醒來了)

I’ve been callin’ For years and years and years and years
(而我還在呼喚著你,已經好多年了,我一直希望你來救我)

And you never left me no messages
(但你從來不曾告訴我)

Ya never send me no letters
(你也不曾寫信給我)

You got some kinda nerve Taking all I want
(算你行,你奪走我要的一切)

Lost and insecure
(現在我失望,我不安)

You found me, you found me Lyin’ on the floor
(你看到我徹底地倒下了)

Where were you? Where were you?
(但你在哪?你在哪兒?)

Lost and insecure
(我覺得迷惑不安)

You found me, you found me Lyin’ on the floor
(你也看到我了,你看到我倒地不起)

Surrounded, surrounded
(你就在我旁邊)

Why’d you have to wait?
(但是你為何不伸出援手?)

Where were you? Where were you?
(你在哪?你在哪?)

Just a little late
(雖然已經太遲了…)

You found me, you found me
(你也看到我了)

Why’d you have to wait?
(你在等什麼?)

To find me, to find me
(你能幫幫我嗎?)

PodCut Coffee Pod Recycle Nespresso 咖啡膠囊回收器
PodCut™ - Nespresso 咖啡膠囊回收神器
部落格公告:我們有 Podcast。也有 出書


加入 facebook 粉絲團 = 支持我們更好的創作!!!