Flashdance…What a Feeling-Irene Cara(中文歌詞翻譯)

如果你真心想要一樣東西,全世界都會合起來幫助你得到它,大概就是這種感覺吧!當你對一件事情有「熱情」的時候,在別人的眼中,認為是不可能的任務,但只有你一個人,會覺得困難好像不存在似的。

仔細看歌詞,會發現作者很用心地使用文字,來刻畫一個人跳舞到天人合一的感覺。我一直想發表對電影的感言,小時候看到這部電影,覺得這個女舞者臉蛋可愛,但看她跳舞的樣子真的會以為是男的。那年頭還沒有偽娘這種東西,但也導演應該不可能過份到去找個男替來拍吧?

Continue reading “Flashdance…What a Feeling-Irene Cara(中文歌詞翻譯)”

Dog Days Are Over–Florence + the Machine (中文歌詞翻譯)

Dog是指大犬座中的「天狼星」,古希臘人相信,當天狼星出現的時候,所有的動物都會懶洋洋,沒勁,等到地球上看不到天狼星的時候,大家就會活力充沛,充滿希望。想起八年遺毒後,大家重返光榮,頭家勝利的那一天,正是「邪不勝正」的體現。現在用同樣的心情期待「2017,起來中國」就對了,所有的邪惡都會有垮台的一天。
Continue reading “Dog Days Are Over–Florence + the Machine (中文歌詞翻譯)”

Galway Girl-Ed Sheeran(中文歌詞翻譯)

Galway 是愛爾蘭的一個地名,一個從愛爾蘭到英國賣……藝,拉小提琴的女孩,她在英國的酒吧裡認識了一群男人,從歌裡可以看出音樂工作者之間,他們是怎麼透過音樂來意淫,用想像來神交。這首歌曖昧但對性又隻字不提。歌裡除了rap之外, 用了大量的愛爾蘭音樂,營造異國風情,異國風味的戀情,又多了些許不用負責任的味道,更棒。
Continue reading “Galway Girl-Ed Sheeran(中文歌詞翻譯)”

Sailing-Christopher Cross(中文歌詞翻譯)

『我操你媽的台北!我要我的Ocean View』

跟Kokomo一樣,這首歌單純說出自己想逃離城市,想看到自然美景。但歌裡這種悠閒的氛圍,讓我想起的是18歲的暑假,突然要上大學,卻覺得人生沒有目標,感覺時間永遠用不完。

Continue reading “Sailing-Christopher Cross(中文歌詞翻譯)”

Yellow Submarine-the Beatles(中文歌詞翻譯)

Yellow Submarine其實就只是狂歡作樂的大本營,旋律也是單純如兒歌,大家一起上船,開開趴,耍耍笨,享受無敵海景,有吃有玩,像小孩一樣就滿足了(最好這些搞音樂的是有這麼純情…)。

Continue reading “Yellow Submarine-the Beatles(中文歌詞翻譯)”