Flash of the Blade-Iron Maiden(中文歌詞翻譯)

這首歌是以中世紀的「龍騎士」為樣版,來描寫人要復仇時, 心中的勇氣與畏懼交錯,還有砍人的畫面,音樂配文字,一整個都還算精緻,在RPG遊戲還沒出現之前,應該滿足了當時青少年所需的感官刺激吧!也是1985年電影,驚變(phenomena)的配樂。

Continue reading “Flash of the Blade-Iron Maiden(中文歌詞翻譯)”

Radioactive-Imagine Dragons (歌詞中文翻譯)

很科幻的一首歌。人被放射線穿透成為綠巨人浩克。但是是否有人曾想過,為什麼人類會需要放射線?全部都是欲望。為了戰爭發明核彈,要掠奪更多的資源,為了發電要供資本生產。輻射怪物,其實就是人類欲望的怪物。

Continue reading “Radioactive-Imagine Dragons (歌詞中文翻譯)”

Fantasy-Earth, Wind & Fire(中文歌詞翻譯)

Fantasy,欸,這不是我們周董的范特西嗎?事實上,同樣是音樂,能表達的東西有很多層次。這首歌的本意是在說人的想像不受現實條件限制,可以無限寬廣,而當你有了想像之後,更要用力去實踐它,那你就會知道什麼叫自由。

這首輕鬆的歌曾在嚴肅的諾貝爾頒獎典禮上被演奏,因為它正好也解釋了「愛因斯坦」講過的那句話:「想像力比知識更重要」。這首歌也是電影黑道比酷(Be Cool)的配樂。

Continue reading “Fantasy-Earth, Wind & Fire(中文歌詞翻譯)”

Faded-Alan Walker(中文歌詞翻譯)

這首歌其實並沒有特定的意義,就是描繪一種內心的劇場, 場景中有深海,有微光,有他忘不掉的人,常常我在凌晨四~五點起來尿尿的時候,半夢半醒時,也會偶然瞥見這種帶著「禪」概念的幻覺。
Continue reading “Faded-Alan Walker(中文歌詞翻譯)”

Skyfall-Adele(中文歌詞翻譯)

007空降危機的主題曲,由Adele來唱感覺很整齊、內斂、守規矩,正是符合龐德的英倫紳士風格。另有類似的梗,由名氣不甚大的Donna Burke替電玩唱的主題曲:Heaven Divide,不管是歌詞或曲風唱法,都比較灑狗血一點。

Skyfall
原唱者:Adele
發行年:2002

This is the end
(世界末日終於到了…)

Hold your breath and count to ten
(閉氣,數到十)

Feel the earth move and then
(感覺地球還在晃動,然後…)

Hear my heart burst again
(聽你的心又爆炸了)

For this is the end
(因為,這就是世界末日)

I’ve drowned and dreamt this moment
(我正在掙扎,而且等待這個片刻很久了)

So overdue I owe them
(終於讓我等到這一天,只是拖得太久了)

Swept away, I’m stolen
(一切都灰飛煙滅,我也不再是從前的我了)

Let the sky fall
(讓天垮下來吧!)

When it crumbles
(反正它都已經成碎片了)

We will stand tall
(我們還能站得高高的)

Face it all together
(一起看看這一幕)

Let the sky fall
(就讓天空垮下來吧)

When it crumbles
(反正它都已經粉碎了)

We will stand tall
(但我們站得高高的)

Face it all together
(一起迎接這一刻)

At skyfall
(當世界末日那天)



At skyfall
(當世界末日那天)

Skyfall is where we start
(天塌下來了,就是我們重新開始的時候)

A thousand miles and poles apart
(雖然相距幾千哩,而且又隔了南北極這麼遠)

Where worlds collide and days are dark
(世界撞成碎片,而且再也不會有光明)

You may have my number, you can take my name
(但你可能有我的電話號碼?你記下我的名字?)

But you’ll never have my heart
(但是你永遠不會得到我的心)

Let the sky fall
(就讓天空垮下來吧)

When it crumbles
(反正它都已經粉碎了)

We will stand tall
(但我們站得高高的)

Face it all together
(一起迎接這一刻)

At skyfall
(當世界末日那天)

Where you go I go
(你去哪裡,我就去哪裡)

What you see I see
(你看到什麼,我也看到什麼)

I know I’d never be me
(我知道,我再也不是我了)

Without the security
(這世界不安全)

Of your loving arms
(在你的愛的臂彎中)

Keeping me from harm
(我不再受傷了)

Put your hand in my hand
(你的手抱著我的頭)

And we’ll stand
(我們站起來吧!)

Let the sky fall
(就讓天空垮下來吧)

When it crumbles
(反正它都已經粉碎了)

We will stand tall
(但我們站得高高的)

Face it all together
(一起迎接這一刻)

At skyfall
(當世界末日那天)

部落格公告:我們有 Podcast。也有 出書


加入 facebook 粉絲團 = 支持我們更好的創作!!!



Rocket Man–Elton John (中文歌詞翻譯)

這首歌表達的是一種「高處不勝寒」的感覺,雖然是以飛上太空的「太空人」來講述對生活、工作的孤單與無力,但事實上是Elton John走紅之後的心情。包括無止盡的追尋,在事業上,剛使盡吃奶的力氣,攀過了一座山,內心的震盪還來不及緩和,馬上又有更高的一座山等著他去爬。這種無止盡的追求,但心中卻不曉得真正的目的地在哪裡,事業的壓力更不允許人停下來思考。如此想到未來的挑戰,就讓人失去對生活的勇氣。
Continue reading “Rocket Man–Elton John (中文歌詞翻譯)”

Eyes Open-Taylor Swift(中文歌詞翻譯)

這是電影飢餓遊戲的配樂,有二戰fu的電影場景,再配千禧年的芭樂歌,一整個實在是很阿里不達,不過多聽幾次也就習慣了,而且聽到後來,覺得泰勒絲是有唱得比平常淒厲一點沒錯。

對死屁孩們來說,「飢餓遊戲」這部電影的暴虐,對他們應該已經是個是很大的打擊了。
Continue reading “Eyes Open-Taylor Swift(中文歌詞翻譯)”