Suddenly I See - KT Tunstall (中文歌詞翻譯)

穿著Prada的惡魔主題曲,歌裡唱的就是電影裡講的那件事。不過把這首歌,獻給郭董也一樣合適。

Suddenly I See

KT Tunstall
發行年:2005

Continue reading “Suddenly I See - KT Tunstall (中文歌詞翻譯)”

Barracuda-Heart (歌詞中文翻譯)

發跡於西雅圖的HEART,裡面的兩位靈魂人物 Ann Wilson 和 Nancy Wilson 兩姐妹,竟然是在台灣長大的,真是台灣之光啊!

Barracuda是劍魚,這裡指的是來攻擊你,令人討厭的人。在1977年,Heart跳槽到CBS唱片公司之後發了一張新片。Heart 的原唱片公司(Mushroom)就對倆姐妹提出訴訟,宣稱她們所發的新片,實際上是Mushroom所製作的,不應該帶到新唱片公司去發行。Ann 和 Nancy知道之後,非常憤怒,於是把自己關在飯店房間裡,花了半小時,寫出了這首歌。

Continue reading “Barracuda-Heart (歌詞中文翻譯)”

What’s Up-Four Non Blondes(中文歌詞翻譯)

Four Non Blondes是第一個純女同性戀樂團,這首歌基本上是在控訴社會制度,並且暗喻自己比一般人努力,但音樂圈似乎仍是由男性所主導,所以樂團始終不得志。

Continue reading “What’s Up-Four Non Blondes(中文歌詞翻譯)”

Superman -Five for Fighting(中文歌詞翻譯)

每一顆企業裡的螺絲釘,都是每個家庭、整個社會的超人。歌裡的Superman是指那些放棄尋找自我,努力工作賺錢、養家活口的男人。

Continue reading “Superman -Five for Fighting(中文歌詞翻譯)”

Drift Away-Uncle Kracker (中文歌詞翻譯)

在你的音樂河中浮潛,我願化作河裡的浮游生物,就讓我隨波逐流吧!。這首歌在原產地,大家好像很有默契,每隔一段時間,就有人翻唱這首歌,大家接力般的傳唱,也許是希望這首歌永遠不死吧!

Continue reading “Drift Away-Uncle Kracker (中文歌詞翻譯)”

Money for Nothing-Dire Straits(歌詞中文翻譯)

『幹!林北也要成為超級偶像!』。

有一天,Dire Straits的吉他手Mark Knopfler,到紐約的電器行買東西,偶然間他看到幾位工人正在看MTV頻道。雖然工人對音樂一竅不通,但是卻邊看邊嘲笑這些搖滾歌手,工人們的結論是:「這些人什麼都不用作,就可以賺錢了」(Get Money for Nothing),不像他們每天搬貨,搬冰箱、裝微波爐,累得要命。這整篇用詞都比較粗俗。因為,歌詞裡面出現的對話,據說都是工人親口說出的。Mark在電器行就借了紙筆,立刻寫下這些工人講的話,回家再用這些對話來創作。

Continue reading “Money for Nothing-Dire Straits(歌詞中文翻譯)”

All Walks of Life-Dire Straits(中文歌詞翻譯)

All Walks 其實是各行各業的人,這首歌是樂團主唱在街頭看到各種不同的藝人,把這副景象寫成歌,聽起來頗是歡樂的。

Continue reading “All Walks of Life-Dire Straits(中文歌詞翻譯)”

The Blower’s Daughter-Damien Rice (中文歌詞翻譯)

Blower是英文中的電話筒。這是作者他以前還沒成名前,在保險公司當過電話行銷人員以維持生計。結果打電話賣保險不好好賣,用公司電話在上班時間跟客戶聊天,把到一個妹,但最後就是被甩了。

Continue reading “The Blower’s Daughter-Damien Rice (中文歌詞翻譯)”

25 or 6 to 4-Chicago (中文歌詞翻譯)

有一些很暢銷的歌,其實寫的都是很無聊的事情。比方說Dire Straits的Money for Nothing、Suzanne Vega的Tom’s Diner、盧廣仲的早安晨之美之外,這首也是無聊透頂。

Continue reading “25 or 6 to 4-Chicago (中文歌詞翻譯)”

Dancing in the Dark-Bruce Springsteen (歌詞中文翻譯)

這是Bruce Springsteen寫不出歌的時候,他內心的恐懼、憤怒、還有被害妄想,導致他想自殺。走紅之後,個人的創造力通常都會重傷,因為創作必須發自內心,當人無所顧忌的時候,寫出自己的感受,十件作品之中可能有「一件」能引起群眾共鳴瘋傳,但被當成「天才」或是「唱片公司」的金雞母之後,就被所有人期待你「每件作品」都要大賣,有所顧忌之後,再向自己內心探索,就有了路障。所以名氣乃是創作的大敵。

Continue reading “Dancing in the Dark-Bruce Springsteen (歌詞中文翻譯)”