波士頓樂團(Boston)的吉他手湯姆.史羅斯(Tom Schloz)從麻省理工學院機械系(MIT)畢業後,在拍立得公司(Polaroid Corp.) 當工程師。但是他的內心,卻只對音樂有興趣。所以上班對他而言就成了苦差事。後來他離開拍立得公司,成立了Boston這個樂團,雖然Boston因為合約問題興訟多年,但是好歹也有留下幾首好歌,而且Tom Schloz後來作了自己的慈善事業,聽起來就很像「自己想做的事情」。
Category: 工作與職場
Rocket Man–Elton John (中文歌詞翻譯)
這首歌表達的是一種「高處不勝寒」的感覺,雖然是以飛上太空的「太空人」來講述對生活、工作的孤單與無力,但事實上是Elton John走紅之後的心情。包括無止盡的追尋,在事業上,剛使盡吃奶的力氣,攀過了一座山,內心的震盪還來不及緩和,馬上又有更高的一座山等著他去爬。這種無止盡的追求,但心中卻不曉得真正的目的地在哪裡,事業的壓力更不允許人停下來思考。如此想到未來的挑戰,就讓人失去對生活的勇氣。
Continue reading “Rocket Man–Elton John (中文歌詞翻譯)”
Redneck – Lamb of God (中文歌詞翻譯)
雖然Redneck原意是指常常在大太陽下工作,脖子被晒得紅紅的鄉下農人,沒見識、水準低云云。不過這首歌罵的其實是娛樂圈裡的那些上流人,還有他們常在做的下流事。 Continue reading “Redneck – Lamb of God (中文歌詞翻譯)”
Party in the USA-Miley Cyrus (歌詞中文翻譯)
Party in the USA
Miley Cyrus
發行年:2009
I hopped off the plane at LAX
(我飛到洛杉磯)
With a dream and my cardigan
(我有個夢,還有一件深V----的毛衣)
Welcome to the land of fame excess,
(歡迎來到成名之都)
Whoa, am I gonna fit in?
(哦,我能在這裡生存嗎?)
Jumped in the cab,
(我跳進一台小黃)
Here I am for the first time
(哦,這是我第一次……)
Look to my right and I see the Hollywood sign
(看到右邊寫著:好-萊-塢)
This is all so crazy
(這超瘋狂的)
Everybody seems so famous
(大家好像都是明星)
My tummy’s turnin’ and I’m feelin’ kinda home sick
(我胃痛,而且想回家)
Too much pressure and I’m nervous,
(每天壓力都很大,很緊張)
That’s when the taxi man turned on the radio
(當司機打開收音機的時候)
And the Jay Z song was on
(正好在放周杰倫的歌)
And the Jay Z song was on
(ㄅㄆㄇㄈㄉㄊㄋㄌㄍㄎㄏㄅㄆㄇㄈ)
And the Jay Z song was on
(ㄅㄆㄇㄈㄉㄊㄋㄌㄍㄎㄏㄅㄆㄇㄈ)
So I put my hands up
(所以我趕快舉手說…)
They’re playing my song,
(那是我的歌,他們正在放我的歌!)
And the butterflies fly away
(哦哦,蝴蝶飛啊!)
Noddin’ my head like, yeah
(搖搖頭數饅頭,耶!)
Movin’ my hips like, yeah
(裙擺搖搖,耶!)
I got my hands up,
(我舉手說)
They’re playin’ my song
(他們正在放我的歌!)
You know I’m gonna be okay
(我覺得應該沒問題)
Yeah, it’s a party in the USA
(耶,反正在美國什麼都有人買)
Yeah it’s a party in the USA
(只要辦個趴,什麼都好辦)
Get to the club in a taxi cab
(計程車載我到夜店)
Everybody’s looking at me now
(每個人都在看我)
Like “who’s that chick, that’s rockin’ kicks?
(他們在想:那個女的是誰?是搖滾天后嗎?)
She’s gotta be from out of town”
(還是只是個鄉巴佬呢?)
So hard with my girls not around me
(我的朋友都不在這裡,不好玩)
Its definitely not a Nashville party
(怎麼沒人跳田納西華爾滋呢?)
Cause’ all I see are stilettos
(可是大家在這裡都穿超細高跟鞋)
I guess I never got the memo
(怎麼從來沒人告訴我呢?)
My tummy’s turnin’ and I’m feelin’ kinda home sick
(哦我胃抽筋了,我想回家)
Too much pressure and I’m nervous
(覺得壓力好大)
That’s when the D.J. dropped my favorite tune
(因為DJ不放我的歌了)
And a Britney song was on
(還放小甜甜布蘭妮)
Feel like hoppin’ on a flight (on a flight)
(我想坐上飛機逃走)
Back to my hometown tonight (town tonight)
(想回我的家)
But something stops me every time (every time)
(但是每次都忍下來了)
The DJ plays my song and I feel alright
(當DJ放我的歌時,我覺得就好一點)