A Moment Like this-Kelly Clarkson (中文歌詞翻譯)

這是紀念Kelly Clarkson得到選秀比賽第一名所寫的歌。人經過了長期的壓抑 (八歲父母離婚)、刻苦學習(找到對音樂的興趣)、冒險犯難(從鄉下到大城市找機會),經過重重關卡 (當餐廳服務生而且車子壞掉),最後爬上山頂 (本來要放棄比賽卻一路過關),她這二十年來 所受的苦,瞬間值回票價了,人自然的反應,就是大哭一場啊!

Continue reading “A Moment Like this-Kelly Clarkson (中文歌詞翻譯)”

Peace of Mind-Boston(中文歌詞翻譯)

波士頓樂團(Boston)的吉他手湯姆.史羅斯(Tom Schloz)從麻省理工學院機械系(MIT)畢業後,在拍立得公司(Polaroid Corp.) 當工程師。但是他的內心,卻只對音樂有興趣。所以上班對他而言就成了苦差事。後來他離開拍立得公司,成立了Boston這個樂團,雖然Boston因為合約問題興訟多年,但是好歹也有留下幾首好歌,而且Tom Schloz後來作了自己的慈善事業,聽起來就很像「自己想做的事情」。

Continue reading “Peace of Mind-Boston(中文歌詞翻譯)”

It’s My Life-Bon Jovi(中文歌詞翻譯)

Beyond 的「活著便精彩」,也表達過一樣的想法:「人終需依靠自己,人終需相信自己……」。歌裡的最高點,應該是Frankie 說「I Did it My Way」,這句話好癒療啊!Frankie就是法蘭克辛那屈。

Continue reading “It’s My Life-Bon Jovi(中文歌詞翻譯)”

Have a Nice Day-Bon Jovi(中文歌詞翻譯)

再次延續It’s My Life 的梗,你要為你自己的人生衝一次,為自己負責啊!舉其說是老梗,不如說是他內心太澎湃了,話還沒講完,歌就唱完了,只好再寫一首。

Continue reading “Have a Nice Day-Bon Jovi(中文歌詞翻譯)”

Blackbird-the Beatles(中文歌詞翻譯)

這首歌有雙關意義。1960年時,美國社會仍然公開歧視非裔美國人,如不准他們參加職棒,或是在學校裡隔離黑人。保羅麥卡尼(Paul McCartney)在聽到美國又發生了黑人抗議事件之後,寫了這首歌。

Continue reading “Blackbird-the Beatles(中文歌詞翻譯)”

Dream On-Aerosmith (中文歌詞翻譯)

這首歌是史密斯飛船的主唱史提夫泰勒(Steve Tylor)所作。他想要成為搖滾明星,但是在樂團還沒成名前,有太多挫折必須忍耐,太多困難要克服。歌詞中要表達的咒語是:『你要不斷想像,每天夢想,自己會成為搖滾名人…』,這就是成功的祕訣。
成功者,和失敗者的差別,就是成功者的心中,總是深信自己會成功。

Continue reading “Dream On-Aerosmith (中文歌詞翻譯)”

Vienna-Billy Joel 中文歌詞翻譯

比利喬(Billy Joe)寫這首歌時,正是事業高峰,但卻受憂鬱症所苦。他說這首歌中的維也納,對他而言,是一個安全的地方。因為那裡的老人受尊重,所以,他不用害怕一事無成的變老。

Continue reading “Vienna-Billy Joel 中文歌詞翻譯”

Goodbye Yellow Brick Road – Elton John (中文歌詞翻譯)

Yellow Brick Road 指的是綠野仙蹤那條路,可能是年輕時,什麼都沒有,人天真的以為追夢是一切,只要得到了名聲、財富,自己就會快樂。但是到頭來,才發現其實自己早就擁有了快樂,會不會快樂,完全只是一種心態的問題。

Continue reading “Goodbye Yellow Brick Road – Elton John (中文歌詞翻譯)”

Mean-Taylor Swift (中文歌詞翻譯)

這首歌是Taylor Swift對網路酸民的回覆:「再酸嘛魯蛇們,等我都住豪宅了,你們還是只能在那邊酸酸酸……」

網路酸民見高就攀,好証明自己素質甚高;見低就踩,好展現自己正直愛鄉。在網路上攻擊名人的,多半是些也想紅的網路酸民,他們以為這樣可以「瞬間得到其他同類的注意」。但真正的創造者,只會專注在自己的領域裡,根本懶理這些無大事可做,只能躲在暗處罵人的網路酸民。

Continue reading “Mean-Taylor Swift (中文歌詞翻譯)”