Skyfall-Adele(中文歌詞翻譯)

007空降危機的主題曲,由Adele來唱感覺很整齊、內斂、守規矩,正是符合龐德的英倫紳士風格。另有類似的梗,由名氣不甚大的Donna Burke替電玩唱的主題曲:Heaven Divide,不管是歌詞或曲風唱法,都比較灑狗血一點。

Skyfall
原唱者:Adele
發行年:2002

This is the end
(世界末日終於到了…)

Hold your breath and count to ten
(閉氣,數到十)

Feel the earth move and then
(感覺地球還在晃動,然後…)

Hear my heart burst again
(聽你的心又爆炸了)

For this is the end
(因為,這就是世界末日)

I’ve drowned and dreamt this moment
(我正在掙扎,而且等待這個片刻很久了)

So overdue I owe them
(終於讓我等到這一天,只是拖得太久了)

Swept away, I’m stolen
(一切都灰飛煙滅,我也不再是從前的我了)

Let the sky fall
(讓天垮下來吧!)

When it crumbles
(反正它都已經成碎片了)

We will stand tall
(我們還能站得高高的)

Face it all together
(一起看看這一幕)

Let the sky fall
(就讓天空垮下來吧)

When it crumbles
(反正它都已經粉碎了)

We will stand tall
(但我們站得高高的)

Face it all together
(一起迎接這一刻)

At skyfall
(當世界末日那天)



At skyfall
(當世界末日那天)

Skyfall is where we start
(天塌下來了,就是我們重新開始的時候)

A thousand miles and poles apart
(雖然相距幾千哩,而且又隔了南北極這麼遠)

Where worlds collide and days are dark
(世界撞成碎片,而且再也不會有光明)

You may have my number, you can take my name
(但你可能有我的電話號碼?你記下我的名字?)

But you’ll never have my heart
(但是你永遠不會得到我的心)

Let the sky fall
(就讓天空垮下來吧)

When it crumbles
(反正它都已經粉碎了)

We will stand tall
(但我們站得高高的)

Face it all together
(一起迎接這一刻)

At skyfall
(當世界末日那天)

Where you go I go
(你去哪裡,我就去哪裡)

What you see I see
(你看到什麼,我也看到什麼)

I know I’d never be me
(我知道,我再也不是我了)

Without the security
(這世界不安全)

Of your loving arms
(在你的愛的臂彎中)

Keeping me from harm
(我不再受傷了)

Put your hand in my hand
(你的手抱著我的頭)

And we’ll stand
(我們站起來吧!)

Let the sky fall
(就讓天空垮下來吧)

When it crumbles
(反正它都已經粉碎了)

We will stand tall
(但我們站得高高的)

Face it all together
(一起迎接這一刻)

At skyfall
(當世界末日那天)

部落格公告:我們有 Podcast。也有 出書


加入 facebook 粉絲團 = 支持我們更好的創作!!!



Hometown Glory-Adele 中文歌詞翻譯

Adele對自己的家鄉,倫敦南部的西諾伍德區,有著強烈的情感,這首歌是她要離家讀大學時寫的。雖然是個小鎮,但是充滿了成長過程中的回憶,應該是暗戀、初戀、失戀都在這裡發生吧。

仔細聽Adele的歌,我發現裡面常帶有一種強迫傾向。我想應該是她蒼老的聲音跟她的年紀很不搭,雖然Adele的一生也充滿挫折,但終究是年輕女孩啊,誰會想要放棄一生一次的青春燦爛不享受,直接變身歐巴桑?而作品最終取得的妥協,只能把平淡的感受再向深處刻劃,所以她的歌裡多半都是「想太多了…」。

Continue reading “Hometown Glory-Adele 中文歌詞翻譯”

Water Under the Bridge-Adele中文歌詞翻譯

這首歌仍是Adele 老梗,唱的是不太讓人喜樂的「男女關係」。但是歌裡總是有個弦外之音,就是她自己雖然詛咒抱怨這個男人,但她卻也無法自拔。Water under the bridge 指的應該是有點驚險,讓人緊張的男女關係,你在橋上走,看著腳下的水,的確是有點害怕。或者說,橋下的水也有深不可測的感覺吧!

Continue reading “Water Under the Bridge-Adele中文歌詞翻譯”