其實Hotel California跟Desperado 一樣,講的都完全不是它字面上的意思。加州旅館應該是暗諷美國當年的唱片工業,娛樂業為了賺錢不擇手段,甚至用毒品、色情來控制樂團,充斥各種合約糾紛,音樂與表演者的初衷,完全被巨大的利益掩蓋。
用這種眼光來看今日選秀節目上的歌手,人人都說想要圓夢,千辛萬苦出唱片,成了「藝人」,那究竟是個什麼樣的夢?不動腦思考,只是遵從別人的模式,踏上了娛樂業的生產線後,得善終者應該沒幾個吧!
Tag: the Eagles
Desperado-the Eagles(中文歌詞翻譯)
在這首歌裡,Desperado肯定不是字面上亡命之徒的意思,這人並沒有犯罪,只是形容一個男人一直無法定下來,有點像「浪子」。其實,男人常常都想當壞男人,沒事就想像自己是陳浩南,很帥,又因為常常在逃命,所以不用給終身承諾,多棒!
Take it Easy-Eagles(歌詞中文翻譯)
把了七個妹,被人追殺之後,才逃到公路上邊唱Take it Easy~~妹子們,別那麼認真嘛~~
Continue reading “Take it Easy-Eagles(歌詞中文翻譯)”