Release Me-Wilson Phillip (中文歌詞)

當愛已成往事,生活仍需向前。

Release Me
原唱者:Wilson Phillips
發行年:1990



【讀者若發現影片遭停用、不能播放,歡迎留言檢舉】

How many times have I tried to turn this love around?
(多少次,我都想要克服我們之間的問題)

I don’t wanna give up
(我也不想這樣放棄)

But baby it’s time I had two feet on the ground
(但是,親愛的,這次我決定了)

Can you release me can you release me
(我們分手吧)

Now that you’re gone I can’t help myself from wondering
(現在,我們終於分開了,但是我一直忘不了過去)

This lyrics is translated by Three Minute Passion
(本歌詞由三分鐘熱度部落格翻譯)

Oh, if you’d have come down from your high
(如果你願意放下驕傲)

Would we’ve been all right?
(也許我們可能會有明天)

Release me
(放手吧)

Can you release me
(你願意放手嗎?)

Come on baby, come on baby
(別鬧了,親愛的)

You knew it was time to just let go
(你知道,該是結束一切的時候了…)

‘Cause we wanna be free
(因為我們應該要找回自由)

But somehow it’s just not that easy
(但是這有點難)

【GOOGLE提供的廣告】

Come on Darlin’, hear me Darlin’
(聽我說,親愛的…)

‘Cause you’re a waste of time for me
(我們這樣子,只是浪費彼此的時間)

I’m trying to make you see That baby you’ve just got to release me
(希望你能看清楚,我應該離開你)

Release me, release me
(散了吧,忘了吧)

I’m not going back to you anymore
(我也不會再吃回頭草了)

Finally my weakened heart is healing though very slow
(終於,我能靜靜舔自己的傷口)
All lyrics translations from  Three Minutes Passion are original
(三分鐘熱度部落格內,所有翻譯歌詞皆為原創譯作)

So stop coming around my door
(所以,不要再來找我了)

‘Cause you’re not gonna find What you’re looking for oh ooh oh yeah
(因為,你再也找不到我對你的愛)

(Now tell me)
(告訴我…)

What is this power you’ve got on me
(你到底愛我什麼?)

What is this power, Oh
(你為什麼對我要死纏爛打?)

What is it,What is it
(為什麼?)

Release me, release me
(放手吧)

Release me
(放手吧)

Will you release me
(你會放手嗎?)


本站「西洋歌詞翻譯」總覽,請參閱:
歌詞翻譯大帝國(索引篇)

欲知更多Wilson Phillips 歌詞翻譯,請繼續閱讀本站:

Hold On-Wilson Phillips(中文歌詞)

和三分鐘熱度一起爆發小宇宙,在FACEBOOK按「讚」就對了! 
 
按下面這個「讚」,可以把本文分享給Facebook上的朋友。

【華盛頓州】跑步路線介紹:暮光之城 (Twilight) – 福克斯(Forks)

前陣子,一口氣看完了《暮光之城》《暮光之城:新月》《暮光之城:月食》三部DVD…,看的過程,林北咬牙切齒、雙手握拳顫抖,還必須要忍住拿遙控器砸電視的衝動,劇情有夠病態。我超想拿著大蒜、木錘、捕獸夾,走到貝拉(Bella)、愛德華(Edward)、雅各(Jacob)的面前,各甩他們十下耳光!醒醒吧~懷著濃濃的憤怒,我決定到他們居住的小鎮福克斯(Forks)瞧一瞧…。 Continue reading “【華盛頓州】跑步路線介紹:暮光之城 (Twilight) – 福克斯(Forks)”

懷舊明星-鄭浩南作品回顧

甄子丹因為詠春拳一夕爆紅,讓我想起另一位和他同期的男星-鄭浩南。鄭浩南和邱淑貞一樣,都是六年級生的好朋友,沒事常在家裡看龍祥、衛視電影台的人應該都常看到他。鄭浩南長得帥,有3D的肌肉,演技又比偶像劇男星好,社會上幾乎什麼角色都讓他演遍了,演過熱血大男孩、正義醫生、打工仔、憂鬱俠客、清朝色魔和殺人魔王。雖然什麼都演,但是還是沒幾個人知道他。 Continue reading “懷舊明星-鄭浩南作品回顧”

拗累(Outlet)購物心得與指南

多年來,我不斷聽到留學生與OUTLET的故事:

女學生:『你知道outlet要怎麼去嗎?』

路人甲:『她們的願望,就是要找到一個朋友,開車帶她們去outlet,買下那個名牌包…』

好人司機:『我根本不記得那家outlet叫什麼名字,我只記得她從早上9點逛到晚上9點,直到店都打烊…』
Continue reading “拗累(Outlet)購物心得與指南”

【華盛頓州】旅遊報報:暮光之城福克斯(Forks)與狼人海灘(La Push)

前陣子大家都很無聊,於是老公租了三片暮光之城(Twilight)回家,不看還好,看完心靈更空虛,三字經此起彼落,不過最後我們還是看完少女、狼人、吸血鬼在鄉下小鎮搞畸戀的故事,她說我喜歡你,但是我愛的是他;或是我喜歡你,但我們不能只作朋友嗎?看這些青少年亂愛,我慶幸還好我已經過完發情期了。 Continue reading “【華盛頓州】旅遊報報:暮光之城福克斯(Forks)與狼人海灘(La Push)”

出國旅行 – 跑步注意事項

出國旅遊還是只有到景點拍照、購物嗎?現在有更健康、減碳的旅遊活動-就是早起到外面跑步,用自己的腳步,一步一腳印觀察陌生的城市,讓晨光迎接你一天旅遊的開始! 但,凡事都有風險,這次三分鐘熱度要教大家的就是如何趨吉避凶,讓跑步旅遊的經驗更加愉快。 Continue reading “出國旅行 – 跑步注意事項”

Everybody Wants to Rule the World-Tears for Fears (中文歌詞)

雖然一切都會毀滅,但是人生在世,最重要的不是享受自由與快樂,而是追求權力。

Everybody Wants to Rule the World
原唱者:Tears for Fears
發行年:1985





【讀者若發現影片遭停用、不能播放,歡迎留言檢舉】

Welcome to your life
(歡迎進入真實的人生)

There’s no turning back
(你一旦進入這個圈子,就很難回頭)

Even while we sleep We will find you
(就算在睡夢中,你也擺脫不了……)

Acting on your best behavior
(就算是睡夢中,你都無法放鬆)

Turn your back on Mother Nature
(你違反自己的本性)

Everybody wants to rule the world
(只因為,你想要擁有權力)
This lyrics is translated by Three Minute Passion
(本歌詞由三分鐘熱度部落格翻譯)

It’s my own design
(這是我的規劃)

It’s my own remorse
(後悔也是我的事情)

Help me to decide
(幫我作一個最好的決定吧)

Help me make the Most of freedom and of pleasure
(教我如何享受人生的快樂與自由?)

Nothing ever lasts forever
(既然,一切最終都會消失)

Everybody wants to rule the world
(那為什麼,大家都想要支配別人呢?)

【GOOGLE提供的廣告】

There’s a room where the light won’t find you
(那是一個黑暗的不歸路)

Holding hands while The walls come tumbling down
(大家手牽著手,看著柏林圍牆倒下)

When they do, I’ll be right behind you
(當這件事發生時,我也站在你後面看著)

So glad we’ve almost made it
(真高興,有些人終於達成統治別人的目標)

So sad they had to fade it
(可是,一切終究要毀滅)

Everybody wants to rule the world
(這就是權力,它無法長久)
All lyrics translations from  Three Minutes Passion are original
(三分鐘熱度部落格內,所有翻譯歌詞皆為原創譯作)

I can’t stand this indecision
(我受不了
沒有權力
安)

Married with a lack of vision
(如果不能支配別人,我的人生還有什麼目標?)

Everybody wants to rule the world
(我只知道我需要它)

Say that you’ll never, never, never, never need it
(假如,我說你根本不需要權力)

One headline, why believe it?
(你看到報紙的頭條,政治人物影響著你,好支配你,為什麼你會相信他們?)

Everybody wants to rule the world
(因為,大家都想要權力,或多或少)

All for freedom and for pleasure
(也許有了權力,才會感到自由,或是快樂)

Nothing ever lasts forever
(不過,那又怎樣?人人都想要權力,所以沒多久就會有人搶走你所擁有的)

Everybody wants to rule the world
(這個世界就是這樣)


本站「西洋歌詞翻譯」總覽,請參閱:
歌詞翻譯大帝國(索引篇)

和三分鐘熱度一起爆發小宇宙,在FACEBOOK按「讚」就對了! 

【華盛頓州】玩到西雅圖,早餐吃什麼? 強力推薦 Beach House

到西雅圖去玩,在摩鐵一睡醒就起床氣,這時我想吃的是燙嘴的美而美三明治和熱奶茶,但方圓百尺之內什麼美都沒有。所以乖乖回到摩鐵大廳,吞下他們的冷水煮蛋和風乾焙果。 Continue reading “【華盛頓州】玩到西雅圖,早餐吃什麼? 強力推薦 Beach House”

Harder to Breath-Maroon 5 (中文歌詞)

平日若是心情緊張、憤怒、氣血不通,請謹記呼吸放鬆六字訣:
噓、呵、呼、呬、吹、嘻
 

Harder to Breathe
原唱者:Maroon 5
發行年:2002






【讀者若發現影片遭停用、不能播放,歡迎留言檢舉】

How dare you say that my behavior is unacceptable
(既然你敢指責我不對)

So condescending unnecessarily critical
(所以我也不用對你客氣)

I have the tendency of getting very physical
(我想扁你一頓)

So watch your step ’cause if I do you’ll need a miracle
(所以,你還是小心一點,如果我動手的話,你能活著就是奇蹟了)

You drain me dry and make me wonder why I’m even here
(你耗盡了我的耐心,我甚至覺得我不該來這裡)

This lyrics is translated by Three Minute Passion
(本歌詞由三分鐘熱度部落格翻譯)

This Double Vision I was seeing is finally clear
(你這人表裡不一,最後我終於看清楚了)

You want to stay but you know very well I want you gone
(你還想留在這裡,但是你知道,我希望你馬上滾出去)

Not fit to fuckin’ tread the ground that I’m walking on
(你不適合這個地方)

When it gets cold outside and you got nobody to love
(當你在外面流浪,天氣很冷,卻沒有人理你時)

You’ll understand what I mean when I say
(你就會了解,為什麼我會說你作人很失敗)

There’s no way we’re gonna give up
(我們不會向你妥協的)

And like a little girl cries in the face of a monster that lives in her dreams
(我像一個小女孩,夢到一個怪物,哭個不停)

Is there anyone out there ’cause it’s getting harder and harder to breathe
(這裡有人嗎?我發現自己快要窒息了)

All lyrics translations from  Three Minutes Passion are original
(三分鐘熱度部落格內,所有翻譯歌詞皆為原創譯作)
【GOOGLE提供的廣告】


Is there anyone out there ’cause it’s getting harder and harder to breathe
(有人能幫幫我嗎?在這裡真令人痛苦)

What you are doing is screwing things up inside my head
(「你」所作的事情,只是在扼殺我創作的靈感)
【註:這裡指的「你」,可能是唱片公司】

You should know better you never listened to a word I said
(你自己應該很清楚,你從來不聽別人講話)

Clutching your pillow and writhing in a naked sweat
(我抓著枕頭,我的身體也扭曲變形冒冷汗)

Hoping somebody someday will do you like I did
(希望有一天,你也會嚐到這種滋味)

Does it kill
(我這樣會死嗎?)

Does it burn
(我這樣會爛嗎?)

Is it painful to learn
(這種成長真痛苦)

That it’s me that has all the control
(我是自己的主人,我可以選擇不要這種痛苦)

Does it thrill
(這樣很刺激嗎?)

Does it sting
(這樣會痛嗎?)

When you feel what I bring
(當你有一天遭到報應時)

And you wish that you had me to hold
(你會求我幫你)

When it gets cold outside and you got nobody to love
(當你流落街頭,沒有人要理你時)

You’ll understand what I mean when I say
(那時,希望你會覺悟自己作人有多失敗)

There’s no way we’re gonna give up
(我們不會被你打倒的)

And like a little girl cries in the face of a monster that lives in her dreams
(我像小女孩,夢到你這個怪物,我哭了)

Is there anyone out there ’cause it’s getting harder and harder to breathe
(有沒有人能幫幫我啊,這裡好可怕,我快不行了)

Is there anyone out there ’cause it’s getting harder and harder to breathe
(誰來幫我想想辦法啊,我快要窒息了)

註:據傳,這首歌可能是Maroon 5的主唱 Adam Levine受唱片公司的壓力,限期交歌之下所寫出來的憤怒之作,用來發洩對唱片公司的不滿。

本站「西洋歌詞翻譯」總覽,請參閱:歌詞翻譯大帝國(索引篇)




 


欲知更多Maroon 5歌詞翻譯,請繼續閱讀:
This Love-Maroon 5(中文歌詞)
Makes Me Wonder-Maroon 5(中文歌詞)
She Will be Loved-Maroon 5(中文歌詞)
Won’t Go Home Without You-Maroon 5(中文歌詞)
Goodnight Goodnight-Maroon 5(中文歌詞)
Sunday Morning-Maroon 5(中文歌詞)

和三分鐘熱度一起聽歌,在FACEBOOK按「讚」      或加入「Google+」就對了!

按下面這個「讚」,把本文分享給Facebook上的朋友。